If you have an email ending in @hotmail.com, @live.com or @outlook.com (or any other Microsoft-related domain), please consider changing it to another email provider; Microsoft decided to instantly block the server's IP, so emails can't be sent to these addresses.
If you use an @yahoo.com email or any related Yahoo services, they have blocked us also due to "user complaints"
-UE
Animé titles are so often weird
So, just counting English-language titles, you have things like Kiddy Grade, Please Twins!, Kite Liberator, Mirage of Blaze, Record of Lodoss War, and such.
That's not counting weird titles like Durarara!.
Why aren't there more titles like The Castle of Cagliostro or Arc the Lad or The Melancholy of Haruhi Suzumiya? I mean, I'm fine with specialized terms like RahXephon, grammatically-sensible titles like Angel Beats, and such, but still...why couldn't they simply say something like "The Record of the Lodoss War"?
Also, what is with their inability to translate titles to include articles (i.e. "the" and "a"/"an")?
Comments
@Malkavian: Stupid pretentious titles, not appealing to the common man.
At least anime series do not have titles like "Lacking Perception Of The Scarlet Weather Rhapsody Of Subterranean Animism In The Imperishable Night ~ Chase The Enigma Of The Perfect Cherry Blossom Superdreadnought Guignol Mountain Of Faith, Shoot The Bullet" or at least none that I know of do.
"Onegai Twins!" -> "Please Twins!"
"Haruhi Suzumiya no Yuuutsu" -> "The Melancholy of Haruhi Suzumiya"
Possibly others.
Stellvia of the Universe / Uchuu no Stellvia
The Sacred Blacksmith / Seiken no Blacksmith
Oh, also, as for non-translated titles with articles... THE iDOLM@STER has a "THE" in it, I guess...
Then again, English has titles like "Murder, She Wrote"...
I don't see how that's a flaw though. In fact, those crazy titles are awesome and I wish that other cultures could be more creative.
Articles actually exist mainly in European languages. They're a rarity and Europe is very odd for having so many languages with them.