If you have an email ending in @hotmail.com, @live.com or @outlook.com (or any other Microsoft-related domain), please consider changing it to another email provider; Microsoft decided to instantly block the server's IP, so emails can't be sent to these addresses.
If you use an @yahoo.com email or any related Yahoo services, they have blocked us also due to "user complaints"
-UE
Let
this youtube channel, be an example of what you do
not do, when criticizing english dubs.
- You do
not whine over and over again about "How really bad it was" without explaining why
- You do
not say that it is
obvious "how really bad it was."
- You do
not complain about how companies
'ruined' anime series with bad dubs.
-
Especially if you can lay out no reason why said dubs are 'bad' besides you not liking them.
- You do
not 'reenact' how 'horrible' said dubs are, using the guilt by association fallacy as an example of these bad dubs.
In short. Take some fucking classes about how to talk to an audience and convey an idea before you make more of these crappy youtube videos.
Pay the court a fine or serve your sentence.
Duck tape to the mouth.
Comments
"You do not complain about how companies 'ruined' anime series with bad dubs."
It perplexes me why people that stick to the subs care about dubs. If you've watched the series once already, what does it matter how an alternate version comes out to you?
Then again:
(goes back to watching the laughably bad Chaos Wars dub)
The problem is these people take that show seriously. When the whole thing is clearly Narm Charm and Camp.
That doesn't really have anything to do with anything except the very last thing you said though.
To play devil's advocate: bad dubs set up a bad precedent for anime quality in the public eye?
So does the Import Filter and its emphasis on Shonen anime. And people vastly overestimate the damage done by dubs anyway. If anything, I found it creates some mystique over what actually happened in the original.
I never got why some people want the translation to be literal.
Ich muss die Hausaufgaben nach Hause machen (not sure if the grammar is right) in German is literally "I must the homework at house do". Even though the sentence means "I must do homework at home".
Japanese would be even worse, given it's lack of articles, low verb conjugation, pro-drop tendencies, not even having true pronouns, using participles instead of preposistions, non-inflecting nouns.....