If you have an email ending in @hotmail.com, @live.com or @outlook.com (or any other Microsoft-related domain), please consider changing it to another email provider; Microsoft decided to instantly block the server's IP, so emails can't be sent to these addresses.
If you use an @yahoo.com email or any related Yahoo services, they have blocked us also due to "user complaints"
-UE
People saying "on a stick" when they mean "on legs".
Seriously guys, a stick is different from legs. I mean, duh.
Comments
Tell that to scarecrows.
But what about the phrase "beatstick"?
Sounds like a euphemism, but otherwise fine.
The problem is that "on a stick" already means something else, and it's not even mutually exclusive with legs.
I just love being part of a fan community with slang that's utterly baffling to non-fans.
Yeah but it would be better if people who were part of the community didn't keep using the slang wrong, dammit. >:{
It's an iso-chronic problem, isn't it.
People are wrong on the internet.
Apparently someone's getting
mixed up with
Nonono, somebody's getting
(Shock on a stick)
mixed up with
(Shock on legs).
Lavamancer is Shock on a stick, on legs.
Get it right, people!
Also, Fish doesn't mean Merfolk.
They're talking about Magic: the Gathering, and how people frequently refer to new cards as " on a stick" where is some existing card and the new card in question is able to do the same effect whenever.
Or something like that.
I don't actually know anything about Magic though so...
"[x] on a stick" is meant to refer to a creature or artifact that allows you to do [x] as an activated ability, where [x] is a one-shot spell. It is a reference to the card Isochron Scepter.
"[x] on legs" is meant to refer to a creature that has the effect of [x], where [x] is any non-creature spell.
For some reason, lately I've seen people using the former to mean the latter, and it bugs me.