If you have an email ending in @hotmail.com, @live.com or @outlook.com (or any other Microsoft-related domain), please consider changing it to another email provider; Microsoft decided to instantly block the server's IP, so emails can't be sent to these addresses.
If you use an @yahoo.com email or any related Yahoo services, they have blocked us also due to "user complaints"
-UE
Thoughts on the Spanish Language
Comments
"fracaso épico"
(de acuerdo con Wiktionary)
"NO CONSIGO CREER QUE ENTENDI ESO"
Google Translate: "I can't believe (that) I understood that"
the last four words make sense, but the verb "conseguir" is new to me, both in general and in how it's used here
---
(unrelated)
https://mundobytes.com/en/Dosbox-emulation-configuration-and-tricks/
I suspect this page was machine-translated from Spanish to English.
and the best part:
For example:
Is the verb form the infinitive ("to go to school"), or an imperative form ("Go to school!") or first-person indicative form ("I/we (will/plan to) go to school") depending on the audience?
I've seen the infinitive form used on some signs telling people to do certain things, e.g. "no fumar", for "no smoking", even though that seems like a translation back to English would be "to not smoke", while the English sign seems to imply an imperative voice, "don't smoke". So my current assumption is that the infinitive form is used. Is this correct?
For things like signs, I'd guess infinitive is more common, but at any rate both infinitive and imperative ("no fume") are correct and natural.
*no ve "jogar los juegos"*
NO TENGO TIEMPO PARA JOGAR LOS JUEGOS Y (¿pero? lol) TENGO RABIA